Aller au contenu principal

Chemin tournant

Serge Marcel Roche

    • Sur le chemin
    • Parution 2025
    • Parution 2023
    • Mini bio
    • Infolettre
    • Contact

  • Ma vie au village -3- lecture par Jean-Paul Prat

    jeanpaulprat.fr 

    6 octobre 2016

  • notes à propos d’un paysage (10)

    C’est nous qui parle, le nous de soi, non lui qui n’a rien à dire ou son pendant « nature », elle appelée liber ou quoi, telle une chose et qu’on abîme en la rasant de près pour la fabrique du papier de nos romans publicitaires, salons de l’écrit sur son dos. Avons déchevelé la nuit. 
    Nos villes d’ici sont des forêts (chacune morcellement d’Elle), l’étrange passant ne s’y retrouve pas, il erre et nous rejoint par là, c’est le nouvel urbain loin des tracés antiques ─ qu’on nomme jungle comme tout ce qui n’est pas loi : l’hors, le dissemblable ─ il y a bien des voies, rectilignages, perpendiculations, carrefours d’unification, hiltoniennes bâtisses, d’une forme héritée des empires défunts, mais les pistes touffuses ont reparues et l’arrière des cases, les orées, leur confusion, résidentiel sauvage au bord d’une mer terreuse qu’un bâton ne fend pas, les prophètes y surnagent, c’est marché tous les jours, double rang de boutiques. 
    Énoncer qu’ils sont personnages et ce serait facile, littéraire, on se taperait un petit discours à l’institut français, elle elle figurerait la femme sibylle mère mais sans tendresse, pas amante, sorcière, les deux beau jeu de masques, et lui l’incarnation d’un père qui éternellement n’a jamais été là, un père pourricier, pourtant c’est nous qui pourrissons avec nos mains qui jettent et notre regard froid étant d’eux qui nous voient le paysage dévasté. Ou écrire des poèmes d’université en forme de sentences et de définitions, des textes juvéniles emphasés du je-thème sous un sujet merdeux.
    1 octobre 2016

  • Ma vie au village -2- lecture par Jean-Paul Prat

    jeanpaulprat.fr

    29 septembre 2016

  • notes à propos d’un paysage (9)

    Las de l’Histoire défigurante, retrouver « ce » qui n’a jamais été et couvrir d’invisibilité nos corps couleurs sous vos sarcasmes, jeter aussi le tutélaire dans les vortex ─ le plus loin ou delà des lieux qui n’ont pas non plus d’existence, du soi seul façonner l’habitable d’un toi.

    Les arbres naviguent autour, ah c’est la mer qui s’échappe,
    eux ne vont jamais aux bords où le Brésil.

    Nous ramons à la pompe
    c’est le forage du temps
    et le sexe couteau
    évaporant la nuit

    24 septembre 2016

  • Ma vie au village -1- lecture par Jean-Paul Prat

    jeanpaulprat.fr

    21 septembre 2016

  • Conversation

    Retour au village.

    D’abord annoncer la parution prochaine de Conversation aux Éditions Qazaq.
    Textes courts qui laissent le champ au silence, à la murmuration du cœur, avec un poème-préface de Zakane dont nous connaissons les mots et les espaces, des dessins à l’aquarelle d’Olivier Dende et un article d’Anne-Marguerite Garel « L’écriture comme mystique profane », paru sur son blog Rue des immeubles industriels.
    extraits, lus par Anna Jouy

    17 septembre 2016

  • Contre la terre

    Au rebord de la cicatrice
    Sur le front d’une rouge trace
    Battent de fins marteaux de chair
    Le sol qui se penche et glisse

    Et moi dans une brûlure
    D’un monde à l’autre
    Je passe

    Tiassalé Ndouci 1998

    10 septembre 2016

  • Jolo #8 – à l’orbe de la nuit

    Fils ! La ville t’appelle, mère tiède jusqu’en ses ombres
    qu’animent de longs bras. Mensonge des lumières.
    L’enfance qui s’enfuit dans l’épaisseur de l’air.
    Et la blessure du temps, Jolo, qui n’est plus dans la chair.
    Qui gîte dans l’esprit.
    Qui t’enlace et t’exile à l’orbe de la nuit
    dans le quartier loin de la case où se dévide encore
    le fil qui coud ton nom, le tisse d’eau salée,
    de la lourde tristesse des femmes qui n’ont plus enfanté
    que des regrets… Un silence si blanc issu de l’à-côté
    sous un pagne de brume.



    Jolo (prononcer diolo) dans la langue des Bhétés de Côte d’Ivoire signifie bienfait, bénédiction, ce que l’homme recherche sur la terre.

    Dagodio 1998 – Batouri 1999
    3 septembre 2016

  • Jolo #7 – où s’engouffrent les rêves

    Jolo ! Le Jeu se pose sur ton épaule
    comme un petit singe gris
    dans l’espace entre les garçons accroupis
    qui fonde le cercle où s’engouffrent les rêves.
    Au milieu, le Jeu de la vie qui touche l’un et l’autre
    tour à tour, l’un et l’autre aux yeux noirs,
    aux pupilles de perroquets, l’un et l’autre
    emportés par le rire.

    Ceux qui sont entrés dans la connaissance
    plissent le pourtour de leurs bouches d’aînés :
    si vite ils ont vieilli, trop vite, amère enfance
    qui n’a pas su goûter l’aube comme un miel d’argent.
    Mais le Jeu demeure pareil à la pluie dans le sein
    d’un nuage fantasque, au gré du vent de l’esprit.

    Jolo, enfant de l’arbre, ignorant des grandes choses du monde,
    il n’est encore pour toi que le secret d’une boîte en fer
    où règne une plume de couroucou
    sur un beau lit de perles bleues.
    Il n’est encore pour toi qu’une roue sur la piste
    entre deux lignes de roseaux tissées de nids,
    une course joyeuse ensemencée de cris
    que les songes nocturnes changent en pure rosée.

    Un soir où l’air est comme empli
    d’une poudre de corne séchée
    le Jeu se pose sur ton épaule…


    Jolo (prononcer diolo) dans la langue des Bhétés de Côte d’Ivoire signifie bienfait, bénédiction, ce que l’homme recherche sur la terre.

    Dagodio 1998 – Batouri 1999
    27 août 2016

  • Jolo #6 – dans la rivière de leurs bouches

    La parole. Qui donne au temps sa mesure.
    Avant la danse et le riz. Après la danse et le riz.
    La parole plus grande de mystère que les transes,
    plus féconde que le germe sous la voûte des pluies.
    Qui est l’aube de l’instant proféré par l’esprit.
    Et fait la terre moins dure.
    Et la peine moins dense.

    La parole, Jolo, dans la rivière de leurs bouches !
    Sur le seuil des lèvres l’ivoire des noms sacrés.
    Et la langue qui sculpte, agile, le corps des mots.
    La parole, Jolo, dans le lit de sable du cœur,
    un souffle du désert puis la chute des eaux,
    le sillage si clair d’une lente pirogue.

    Enfance de ta parole fraîche comme un envol de pigeons verts
    et fébrile comme une fuite de perdrix.
    Sa source, l’âme fière des ancêtres dans le miroir des songes.
    Sa source qui est un autre, un danseur de lune vierge,
    un chasseur lancé sur les pistes de ta mémoire,
    sur les vieilles traces de ton enfance : une petite antilope
      dans l’herbe du matin.

    Jolo (prononcer diolo) dans la langue des Bhétés de Côte d’Ivoire signifie bienfait, bénédiction, ce que l’homme recherche sur la terre.

    Dagodio 1998 – Batouri 1999
    20 août 2016

Page Précédente Page Suivante
ISSN 2610-7449
  • S'abonner Abonné
    • Chemin tournant
    • Rejoignez 151 autres abonnés
    • Vous disposez déjà dʼun compte WordPress ? Connectez-vous maintenant.
    • Chemin tournant
    • S'abonner Abonné
    • S’inscrire
    • Connexion
    • Signaler ce contenu
    • Voir le site dans le Lecteur
    • Gérer les abonnements
    • Réduire cette barre